Pytania jawne matura język polski 2023
31 stycznia, 202310 porad jak się przygotować do egzaminu ósmoklasisty i matury
24 marca, 2023Czym są idiomy?
Idiomy uważane są za stałe wyrażenia, często nieprzetłumaczalne słowo po słowie. Mogą składać się z kilku wyrazów, które osobno mają jedno znaczenie, a dopiero po ich połączeniu, całości nadany jest nowy sens. Z idiomami spotykamy się na co dzień w języku polskim, ale są one równie popularne w języku angielskim.
Idiomy w języku angielskim
Próbowaliście kiedyś przetłumaczyć idiom z języka polskiego na angielski i brzmiało to komicznie? Nic dziwnego, pierwsza zasada idiomów mówi, że w znacznej większości są one nieprzetłumaczalne (przynajmniej w sposób dosłowny). Wyobraźmy sobie sytuację, w której jesteśmy zirytowani, bo pomimo dobrych obliczeń, wynik równania matematycznego nie jest zgodny z odpowiedzią klucz. W tym momencie robimy krok w tył i mówimy „coś jest nie tak” – w tłumaczeniu na język angielski brzmiałoby to „something is no yes”. Słysząc te słowa, Anglik mógłby złapać się za głowę, próbując zrozumieć sens tego zdania. W jego przypadku, ta fraza brzmiałaby „something is not right”, co w tłumaczeniu na język polski oznacza „coś nie jest prawo”. Innymi przykładami takiego zjawiska są:
Idiom polski | Dosłowne tłumaczenie na język angielski |
Z góry dziękuję | Thank you from the mountain
|
Pokój z tobą | Room with you |
Raz na ruski rok | Once on russian year |
Dla ułatwienia, istnieją idiomy w języku polskim, które stanowią wyjątek od reguły, a ich brzmienie jest bardzo zbliżone do tych z języka angielskiego:
Idiom polski | Angielski odpowiednik |
Nie oceniaj książki po okładce | Don’t judge a book by its cover |
Łatwo przyszło, łatwo poszło | Easy come, easy go |
Nie gryź ręki, która Cię karmi | Don’t bite the hand that feeds you |
Popularne idiomy z filmów
Znajomość idiomów znacznie ułatwia komunikację, szczególnie posługując się językiem potocznym. Są one również często stosowane w filmach. Spróbuj obejrzeć anglojęzyczny film z napisami w ojczystym języku. Z pewnością wyłapiesz dużo idiomów, a dzięki ich znajomości, będziesz mógł swobodnie porozumiewać się w innym języku. Idiomów możemy się również doszukać w tytułach filmów, np.: The Devil’s Advocate (Adwokat diabła), Coyote Ugly (Wygrane marzenia) dosłownie tłumaczone jako wyjątkowo brzydki, czy Die Hard (Szklana pułapka) w dosłownym tłumaczeniu być odpornym na zmiany.
W trakcie naszych kursów i korepetycji z języka angielskiego przekazujemy wiedzę książkową, przydatną na egzaminie, jak również uczymy zwrotów, przydatnych w życiu codziennym. Chcesz bliżej poznać język angielski? Zapisz się do nas!